< Titum 2 >

1 Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam:
ନେନେ ଦରମ୍ ବିସୟ୍ଇଙ୍ଗ୍ ବୁଲ୍‍ ମାଡିଂନେ ସୁଗୁଆ ବୁଦି ବିଃପା ।
2 Senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
ମ୍ନାରେଇଂକେ ବୁଦି ବିଃପା ଜେ ମେଇଂ ବାଃଲିର୍‌ବାତାରେ ନିମାଣ୍ଡା, ବିଚାର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାରି ଆତ୍ମାକେ ଆମିସୁନ୍‍ସା ଜ୍ଞାନି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଲେଃ । ମେଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ରେ ଆଲାଦ୍‌ନିଆ ଆରି ସାହାସ୍‌ରେ ଡାଟ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
3 Anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
ଡୁକ୍ରି ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ବୁଦି ବିଃପା ଜେ ମେଇଂ ଜିବନ୍‌ନ୍ନିଆ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଲେ । ମେଇଂ ବିନ୍‌ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିରଦ୍‌ରେ ଆବାସ୍‌ଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍‌ଲେ ଆରି ସାଗ୍ରା ଉଗ୍‌ନେ ଅବ୍ୟାସ୍ ଆବୁଲେଃ । ମେଇଂ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁନେ ବୁଦି ବିଃଆର୍‌ଲେ ।
4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
ଦେକ୍‌ରକମ୍ ବାବ୍‌ରେ ମେଇଂ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ମେଁଇଂନେ ଆଣ୍ତା ଆରି ଗଡ଼େଇଂକେ ବଲ୍ ବାନେ ସିକେଆର୍‌ଏ ।
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
ମେଇଂ ସେଲାମ୍ବୁଏକେ ଆଃସିକେ ୟାଆର୍‌ଏ ଜେ, ମେଇଂ ଜ୍ଞାନି ଆରି ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍‌ଲେ । ନିମାଣ୍ଡା ସେଲାମ୍ବୁଏ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍‌ଲେ, ଲିବିସ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଲେ ଆରି ନିଜର୍ ଆଣ୍ତାନେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃଆର୍‌ଲେ, ତେଲା ବିନ୍‌ନେ ରେମୁଆଁ ଆନେକେ ବିବକ୍ନେ ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍‌ରେ ବାଲିର୍‌ବାତା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍‌ ଣ୍ତୁ ।
6 Iuvenes similiter hortare ut sobrii sint.
ଦେତ୍‌ ରକମ୍ ଙ୍ଗିରେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା ଜେ ମେଇଂ ଜ୍ଞାନି ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଲେ
7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
ପେ ନିଜେ ଙ୍ଗିରେଇଂ ନ୍‌ସା ସାପା ବେଲା ନିମାଣ୍ଡା ଆଃସୁଏନ୍‌ସା ନିମାଣ୍ତା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ । ପେନେ ସିକେନ୍ନିଆ କୁଟ୍‌ ଣ୍ଡୁ ବାରି ବୁଂ ଲାଲାପା ।
8 verbum sanum, irreprehensibile: ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis:
ତେଲା ଜାଣ୍ଡେ ଆପେକେ କୁଟ୍‌ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍‌ ଣ୍ତୁ ବାରି ପେନେ ସତ୍ରୁଇଂ ନେଁଇଂନେ ବିରଦ୍‌ନ୍ନିଆ ବେକାର୍‌ ନିନ୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍‌ ଣ୍ତୁ ।
9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
ଚାକର୍‌ଇଂକେ ଡିଗ୍ ମେଁଇଂନେ ମାଲିକ୍‌ଇଂନେ ସାମୁଆଁ କାଲାଆଃ ମାନେଃ ନ୍‌ସା ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା । ମେଇଂ ମାଲିକ୍‌ଇଂନେ ସାର୍ଦାରେ ବଆର୍‌ଏ, ମେଁଇଂନେ ଏତେ ଅଡ଼୍‌କା‍ ଅଡ଼୍‌କି ଆଡିଂଆର୍‌ଗେପା ।
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
ମେଃଡିଗ୍‌ ମାଡଙ୍ଗାଚେ ବାରି ସମାନ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଆତ୍ନା ଆର୍‌ଏ । ଡିରକମ୍ ସାପା ବିସୟ୍‌ନ୍ନିଆ ନିଜର୍ ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଗ୍ୟାନ୍‌ନ୍ନିଆ ଅଲଙ୍କାର୍‌ ରକମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
ଡାଗ୍ଲା ସାପା ରେମୁଆଁନେ ଉଦାର୍ ନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଲିବିସ ତ୍ନା ଲେଃକେ ।
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria: sobrie, et iuste, et pie vivamus in hoc sæculo, (aiōn g165)
ବାରି ନେ ଡିରକମ୍ ଅଦରମ୍ ଆରି ସଂସାର୍‌ନେ ଲାଲ୍‌ସା ଆନ୍ତାର୍ ବିଚେ ଏନ୍‌ ଏବେନେ ଜୁଗ୍‌ନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ତା ବୁଦି ଦରମ୍ ଆରି ଇସ୍‌ପର୍ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ରକମ୍‌ ବ୍ରୁଆ ଡିଂକେ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । (aiōn g165)
13 expectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Iesu Christi:
ମ୍ନା ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ନେଁଇଂନେ ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଗୌରବ୍‌ ଆତ୍ନା ନ୍‌ସା ୱେଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ଦିନ୍‌ନେ ଉର୍ ନେଲେକେ ।
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
ଆନେକେ ସାପା ଦଦ୍ୟା କାମ୍ ବାନ୍ ମୁକ୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ସତ୍‌କାମ୍‌ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇକ୍‌ଚା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମିଆଁ ବିଃକେ । ଏନ୍‌ବାନ୍ ନେ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ମେଁନେ ନିଜର୍ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ନେନେ ସୁଜଗ୍‌ ବାନେଲେଃକେ ।
15 Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
ଏନ୍‌ ସାପା ବିସୟ୍ ବୁଦି ବିଃପା ବାରି ପେନେ ବର୍‌ତି‍ ଅଦିକାର୍‌ ବେବ‍ଆର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ଦର୍‌କାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ତରକ୍‌ ଆଃଡିଂବିପା । ଆପେକେ ବକୁଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଅଃନାଡିଗ୍ ସୁଜଗ୍‌ ଆବିଗ୍‌ପା ।

< Titum 2 >