< Titum 2 >
1 Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam:
But speak you the things which become sound doctrine:
2 Senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3 Anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
The aged women likewise, that they be in behavior as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4 ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5 prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Iuvenes similiter hortare ut sobrii sint.
Young men likewise exhort to be sober minded.
7 In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
In all things showing yourself a pattern of good works: in doctrine showing soundness, gravity, sincerity,
8 verbum sanum, irreprehensibile: ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis:
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9 Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
Not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
11 Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
12 erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria: sobrie, et iuste, et pie vivamus in hoc sæculo, (aiōn )
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (aiōn )
13 expectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Iesu Christi:
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Savior Jesus Christ;
14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise you.