< Romanos 16 >
1 Commendo autem vobis Phœben sororem nostram, quæ est in ministerio Ecclesiæ, quæ est in Cenchris:
I recommend to you Phebe, our sister, who is a servant of the church in Cenchrea:
2 ut eam suscipiatis in Domino digne sanctis: et assistatis ei in quocumque negotio vestri indiguerit: etenim ipsa quoque astitit multis, et mihi ipsi.
that ye receive her in the Lord as becometh saints, and assist her in whatever affair she may have need of you; for she also hath been a helper of many others, as well as of myself.
3 Salutate Priscam, et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu;
Salute Priscilla and Aquila my fellow-laborers in Christ Jesus:
4 (qui pro anima mea suas cervices supposuerunt: quibus non solus ego gratias ago, sed et cunctæ ecclesiæ Gentium)
(who for my life exposed their own; to whom not I only give thanks, but also all the churches of the Gentiles: )
5 et domesticam Ecclesiam eorum. Salutate Epænetum dilectum mihi, qui est primitivus Asiæ in Christo.
and the church in their house. Salute my beloved Epenetus, who is the first-fruits of Achaia unto Christ.
6 Salutate Mariam, quæ multum laboravit in vobis.
Salute Mary, who took much pains on our account.
7 Salutate Andronicum, et Iuniam cognatos, et concaptivos meos: qui sunt nobiles in Apostolis, qui et ante me fuerunt in Christo.
Salute Andronicus and Junias my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are men of note among the apostles, and who were in Christ before me.
8 Salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino.
Salute Amplias my beloved in the Lord. Salute Urbanus, our fellow-laborer in Christ,
9 Salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo Iesu, et Stachyn dilectum meum.
and my beloved Stachys.
10 Salutate Apellen probum in Christo.
Salute Apelles, a man approved in Christ.
11 Salutate eos, qui sunt ex Aristoboli domo. Salutate Herodionem cognatum meum. Salutate eos, qui sunt ex Narcissi domo, qui sunt in Domino.
Salute those of the family of Aristobulus. Salute Herodion my kinsman. Salute those of the family of Narcissus, who are in the Lord.
12 Salutate Tryphænam, et Tryphosam: quæ laborant in Domino. Salutate Persidem charissimam, quæ multum laboravit in Domino.
Salute Tryphena and Tryphosa, who are labouring in the Lord. Salute the beloved Persis, who hath laboured much in the Lord.
13 Salutate Rufum electum in Domino, et matrem eius, et meam.
Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and even mine.
14 Salutate Asyncritum, Phlegontem, Hermam, Patrobam, Hermen: et qui cum eis sunt, fratres.
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren that are with them.
15 Salutate Philologum, et Iuliam, Nereum, et sororem eius, et Olympiadem, et omnes, qui cum eis sunt, sanctos.
Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.
16 Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes Ecclesiæ Christi.
Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
17 Rogo autem vos fratres, ut observetis eos, qui dissensiones, et offendicula præter doctrinam, quam vos didicistis, faciunt, et declinate ab illis.
Now I exhort you, brethren, to mark those who cause divisions and offences, contrary to the doctrine which ye have learned:
18 Huiuscemodi enim Christo Domino nostro non serviunt, sed suo ventri: et per dulces sermones, et benedictiones seducunt corda innocentium.
and avoid them; for such people serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by a soothing address and good words deceive the hearts of the innocent.
19 Vestra enim obedientia in omnem locum divulgata est. Gaudeo igitur in vobis. Sed volo vos sapientes esse in bono, et simplices in malo.
For your obedience is come to the knowledge of all: and therefore I rejoice on your account; but yet I would have you wise to that which is good, and simple as to that which is evil.
20 Deus autem pacis conterat Satanam sub pedibus vestris velociter. Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum.
And the God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
21 Salutat vos Timotheus adiutor meus, et Lucius, et Iason, et Sosipater cognati mei.
Timothy my fellow-laborer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
22 Saluto vos ego Tertius, qui scripsi epistolam, in Domino.
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
23 Salutat vos Caius hospes meus, et universa Ecclesia. Salutat vos Erastus arcarius civitatis, et Quartus, frater.
Gaius my host, and that of the whole church saluteth you. Erastus, the chamberlain of the city, and our brother Quartus saluteth you.
24 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus vobis. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
25 Ei autem, qui potens est vos confirmare iuxta Evangelium meum, et prædicationem Iesu Christi, secundum revelationem mysterii temporibus æternis taciti, (aiōnios )
Now to Him that is able to establish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, (conformable to the revelation of the mystery, which was kept secret in former times, (aiōnios )
26 (quod nunc patefactum est per Scripturas Prophetarum secundum præceptum æterni Dei, ad obeditionem fidei) in cunctis Gentibus cogniti, (aiōnios )
but is now manifested, and made known to all nations by the writings of the prophets, according to the appointment of the eternal God, (aiōnios )
27 soli sapienti Deo, per Iesum Christum, cui honor, et gloria in sæcula sæculorum. Amen. (aiōn )
for the obedience of faith) to the only wise God be glory through Jesus Christ for ever. Amen. (aiōn )