< Psalmorum 95 >

1 Laus Cantici ipsi David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
2 Præoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
3 Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
4 Quia in manu eius sunt omnes fines terræ: et altitudines montium ipsius sunt.
Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
6 Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
7 Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
8 Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
"N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
9 Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.
où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."

< Psalmorum 95 >