< Psalmorum 94 >
1 Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! Und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? Der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Wäre nicht Jehova mir eine Hilfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.