< Psalmorum 94 >
1 Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.