< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。