< Psalmorum 9 >

1 In finem pro occultis filii, Psalmus David. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: narrabo omnia mirabilia tua.
Unto the end. For the secrets of the Son. A Psalm of David. I will confess to you, Lord, with my whole heart. I will recount all your wonders.
2 Lætabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
I will rejoice and exult in you. I will sing a psalm to your name, O Most High.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum: infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
For my enemy will be turned back. They will be weakened and perish before your face.
4 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam: sedisti super thronum qui iudicas iustitiam.
For you have accomplished my judgment and my cause. You have sat upon the throne that judges justice.
5 Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum et in sæculum sæculi.
You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished. You have deleted their name in eternity and for all generations.
6 Inimici defecerunt frameæ in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
The spears of the enemy have failed in the end, and their cities, you have destroyed. Their memory has perished with a loud noise.
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment.
8 et ipse iudicabit orbem terræ in æquitate, iudicabit populos in iustitia.
And he will judge the whole world in equity. He will judge the people in justice.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
And the Lord has become a refuge for the poor, a helper in opportunity, in tribulation.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quærentes te Domine.
And may they hope in you, who know your name. For you have not abandoned those seeking you, Lord.
11 Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles.
12 Quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est: non est oblitus clamorem pauperum.
Because of those who yearned for their blood, he has remembered them. He has not forgotten the cry of the poor.
13 Miserere mei Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis.
Have mercy on me, Lord. See my humiliation from my enemies.
14 Qui exaltas me de portis mortis, ut annunciem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion.
You lift me up from the gates of death, so that I may announce all your praises at the gates of the daughter of Zion.
15 Exultabo in salutari tuo: infixæ sunt Gentes in interitu, quem fecerunt. In laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
I will exult in your salvation. The Gentiles have become trapped in the ruin that they made. Their foot has been caught in the same snare that they themselves had hidden.
16 Cognoscetur Dominus iudicia faciens: in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
The Lord will be recognized when making judgments. The sinner has been caught in the works of his own hands. (Pause)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes Gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol h7585)
The sinners will be turned into Hell: all the Gentiles who have forgotten God. (Sheol h7585)
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis: patientia pauperum non peribit in finem.
For the poor will not be forgotten in the end. The patience of the poor will not perish in the end.
19 Exurge Domine, non confortetur homo: iudicentur Gentes in conspectu tuo:
Rise up, Lord: do not let man be strengthened. Let the Gentiles be judged in your sight.
20 Constitue Domine legislatorem super eos: ut sciant Gentes quoniam homines sunt.
O Lord, establish a lawgiver over them, so that the Gentiles may know that they are only men. (Pause)

< Psalmorum 9 >