< Psalmorum 89 >
1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam:
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum præ regibus terræ.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.