< Psalmorum 89 >

1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam:
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Et ego primogenitum ponam illum excelsum præ regibus terræ.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Psalmorum 89 >