< Psalmorum 88 >
1 Canticum Psalmi, Filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum, intellectus Eman Ezrahitæ. Domine Deus salutis meæ: in die clamavi, et nocte coram te.
わがすくひの神ヱホバよわれ晝も夜もなんぢの前にさけべり
2 Intret in conspectu tuo oratio mea: inclina aurem tuam ad precem meam:
願くはわが祈をみまへにいたらせ汝のみみをわが號呼のこゑにかたぶけたまへ
3 Quia repleta est malis anima mea: et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol )
わがたましひは患難にてみち我がいのちは陰府にちかづけり (Sheol )
4 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
われは穴にいるものとともにかぞへられ依仗なき人のごとくなれり
5 inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
われ墓のうちなる殺されしもののごとく死者のうちにすてらる汝かれらを再びこころに記たまはず かれらは御手より斷滅されしものなり
6 Posuerunt me in lacu inferiori: in tenebrosis, et in umbra mortis.
なんぢ我をいとふかき穴 くらき處 ふかき淵におきたまひき
7 Super me confirmatus est furor tuus: et omnes fluctus tuos induxisti super me.
なんぢの怒はいたくわれにせまれり なんぢそのもろもろの浪をもて我をくるしめ給へり (セラ)
8 Longe fecisti notos meos a me: posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar:
わが相識ものを我よりとほざけ我をかれらに憎ませたまへり われは錮閉されていづることあたはず
9 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
わが眼はなやみの故をもておとろへぬ われ日ごとに汝をよべり ヱホバよなんぢに向ひてわが兩手をのべたり
10 Numquid mortuis facies mirabilia: aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
なんぢ死者にくすしき事跡をあらはしたまはんや 亡にしもの立てなんぢを讃たたへんや (セラ)
11 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
汝のいつくしみは墓のうちに汝のまことは滅亡のなかに宣傳へられんや
12 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua: et iustitia tua in terra oblivionis?
汝のくすしきみわざは幽暗になんぢの義は忘失のくにに知るることあらんや
13 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
されどヱホバよ我なんぢに向ひてさけべり わがいのりは朝にみまへに達らん
14 Ut quid Domine repellis orationem meam: avertis faciem tuam a me?
ヱホバよなんぢ何なればわが霊魂をすてたまふや何なればわれに面をかくしたまふや
15 Pauper sum ego, et in laboribus a iuventute mea: exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
われ幼稚よりなやみて死るばかりなり我なんぢの恐嚇にあひてくるしみまどへり
16 In me transierunt iræ tuæ: et terrores tui conturbaverunt me.
汝のはげしき怒わがうへをすぐ汝のおびやかし我をほろぼせり
17 Circumdederunt me sicut aqua tota die: circumdederunt me simul.
これらの事ひねもす大水のごとく我をめぐり ことごとく來りて我をかこみふさげり
18 Elongasti a me amicum, et proximum: et notos meos a miseria.
なんぢ我をいつくしむ者とわが友とをとほざけ わが相識るものを幽暗にいれたまへり