< Psalmorum 85 >
1 In finem, filiis Core, Psalmus. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
[Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.] Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
2 Remisisti iniquitatem plebis tuæ: operuisti omnia peccata eorum.
Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela)
3 Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
4 Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
5 Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
6 Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?
7 Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
8 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
Hören will ich, was Gott, [El] Jehova, reden wird; denn [O. ja] Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!
9 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.
10 Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatæ sunt.
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
11 Veritas de terra orta est: et iustitia de cælo prospexit.
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
12 Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
13 Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. [O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, d. h. ihm nachfolgen]