< Psalmorum 85 >
1 In finem, filiis Core, Psalmus. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
2 Remisisti iniquitatem plebis tuæ: operuisti omnia peccata eorum.
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
3 Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
5 Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
6 Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
9 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
10 Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatæ sunt.
La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
11 Veritas de terra orta est: et iustitia de cælo prospexit.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
13 Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.
La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.