< Psalmorum 81 >

1 In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
2 Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
3 Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
6 Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
8 Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
13 Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
14 Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
15 Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.
Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.

< Psalmorum 81 >