< Psalmorum 81 >
1 In finem, Pro torcularibus, Psalmus ipsi Asaph. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
2 Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
3 Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
4 Quia præceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
5 Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Ægypti: linguam, quam non noverat, audivit.
He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
6 Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
7 In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
8 Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
9 non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
There shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
10 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti: dilata os tuum, et implebo illud.
For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
12 Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
13 Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
14 Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
15 Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in sæcula.
The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
16 Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.
And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.