< Psalmorum 80 >
1 In finem, Pro iis, qui commutabuntur, testimonium Asaph, Psalmus. Qui regis Israel, intende: qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
2 coram Ephraim, Beniamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
3 Deus converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
4 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
5 Cibabis nos pane lacrymarum: et potum dabis nobis in lacrymis in mensura?
Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
6 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris: et inimici nostri subsannaverunt nos.
Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
7 Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam: et salvi erimus.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
8 Vineam de Ægypto transtulisti: eiecisti Gentes, et plantasti eam.
Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
9 Dux itineris fuisti in conspectu eius: plantasti radices eius, et implevit terram.
Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
10 Operuit montes umbra eius: et arbusta eius cedros Dei.
Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
11 Extendit palmites suos usque ad mare: et usque ad flumen propagines eius.
Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
12 Ut quid destruxisti maceriam eius: et vindemiant eam omnes, qui prætergrediuntur viam?
Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
13 Exterminavit eam aper de silva: et singularis ferus depastus est eam.
Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
14 Deus virtutum convertere: respice de cælo, et vide, et visita vineam istam.
Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
15 Et perfice eam, quam plantavit dextera tua: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
16 Incensa igni, et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt.
Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
17 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ: et super filium hominis, quem confirmasti tibi.
Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
18 Et non discedimus a te, vivificabis nos: et nomen tuum invocabimus.
Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
19 Domine Deus virtutum converte nos: et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.