< Psalmorum 76 >
1 In finem, in Laudibus, Psalmus Asaph, Canticum ad Assyrios. Notus in Iudæa Deus: in Israel magnum nomen eius.
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied, von Asaph. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß;
2 Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
in Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung in Zion.
3 Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause)
4 Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis:
Glanzvoll bist du, Mächtiger, wegen der Berge von Beute [die du gemacht]!
5 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die Hände.
6 Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Von deinem Schelten, o Gott Jakobs, wurden Roß und Reiter betäubt!
7 Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
Du bist zu fürchten, und wer kann vor deinem Angesicht bestehen, wenn dein Zorn entbrennt?
8 De cælo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
Als du das Urteil vom Himmel erschallen ließest, da erschrak die Erde und hielt sich still,
9 Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
als sich Gott zum Gericht erhob, zu retten alle Elenden im Lande. (Pause)
10 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
11 Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
Tut Gelübde und bezahlt sie dem HERRN, eurem Gott; von allen Seiten soll man dem Furchtbaren Geschenke bringen!
12 et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terræ.
Er beschneidet den Mut der Fürsten und ist furchtbar den Königen auf Erden.