< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, In Salomonem.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Coram illo procident Æthiopes: et inimici eius terram lingent.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 Reges Tharsis, et insulæ munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Sit nomen eius benedictum in sæcula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ: omnes gentes magnificabunt eum.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 Defecerunt laudes David filii Iesse.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.

< Psalmorum 72 >