< Psalmorum 7 >

1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.

< Psalmorum 7 >