< Psalmorum 69 >
1 In finem, pro iis, qui commutabuntur, David. Salvum me fac Deus: quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
2 Infixus sum in limo profundi: et non est substantia. Veni in altitudinem maris: et tempestas demersit me.
Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
3 Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ: defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
4 Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste: quæ non rapui, tunc exolvebam.
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
5 Deus tu scis insipientiam meam: et delicta mea a te non sunt abscondita.
Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
6 Non erubescant in me qui expectant te Domine, Domine virtutum. Non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israel.
Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
7 Quoniam propter te sustinui opprobrium: operuit confusio faciem meam.
Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
8 Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meæ.
Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
9 Quoniam zelus domus tuæ comedit me: et opprobria exprobrantium tibi, ceciderunt super me.
Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
10 Et operui in ieiunio animam meam: et factum est in opprobrium mihi.
Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
11 Et posui vestimentum meum cilicium: et factus sum illis in parabolam.
Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
12 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta: et in me psallebant qui bibebant vinum.
Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
13 Ego vero orationem meam ad te Domine: tempus beneplaciti Deus. In multitudine misericordiæ tuæ exaudi me, in veritate salutis tuæ:
Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
14 Eripe me de luto, ut non infigar: libera me ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum.
Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
15 Non me demergat tempestas aquæ, neque absorbeat me profundum: neque urgeat super me puteus os suum.
Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
16 Exaudi me Domine, quoniam benigna est misericordia tua: secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
17 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo: quoniam tribulor, velociter exaudi me.
Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
18 Intende animæ meæ, et libera eam: propter inimicos meos eripe me.
Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
19 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam.
Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
20 In conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me, improperium expectavit cor meum et miseriam. Et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit: et qui consolaretur, et non inveni.
Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
21 Et dederunt in escam meam fel: et in siti mea potaverunt me aceto.
Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
22 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.
Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
23 Obscurentur oculi eorum ne videant: et dorsum eorum semper incurva.
Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
24 Effunde super eos iram tuam: et furor iræ tuæ comprehendat eos.
Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
25 Fiat habitatio eorum deserta: et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
26 Quoniam quem tu percussisti, persecuti sunt: et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
27 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum: et non intrent in iustitiam tuam.
Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
28 Deleantur de Libro viventium: et cum iustis non scribantur.
Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
29 Ego sum pauper et dolens: salus tua Deus suscepit me.
Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
30 Laudabo nomen Dei cum cantico: et magnificabo eum in laude:
S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
31 Et placebit Deo super vitulum novellum: cornua producentem et ungulas.
To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
32 Videant pauperes et lætentur: quærite Deum, et vivet anima vestra:
Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
33 Quoniam exaudivit pauperes Dominus: et vinctos suos non despexit.
Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
34 Laudent illum cæli et terra, mare, et omnia reptilia in eis.
Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
35 Quoniam Deus salvam faciet Sion: et ædificabuntur civitates Iuda. Et inhabitabunt ibi, et hereditate acquirent eam.
Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
36 Et semen servorum eius possidebit eam, et qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea.
Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.