< Psalmorum 69 >
1 In finem, pro iis, qui commutabuntur, David. Salvum me fac Deus: quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga Bakung. Dari Daud. Selamatkanlah aku, ya Allah, sebab air sudah naik sampai ke leherku.
2 Infixus sum in limo profundi: et non est substantia. Veni in altitudinem maris: et tempestas demersit me.
Aku terperosok ke rawa yang dalam, tak ada tempat bertumpu. Aku tenggelam di air yang dalam, dihanyutkan oleh gelombang pasang.
3 Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ: defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Aku berseru-seru sampai letih dan kerongkonganku kering. Mataku perih menantikan bantuan Allahku.
4 Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste: quæ non rapui, tunc exolvebam.
Orang yang membenci aku tanpa alasan, lebih banyak dari rambut di kepalaku. Orang-orang kuat mau membinasakan aku; mereka menyerang aku dengan fitnah. Aku dipaksa mengembalikan harta yang tidak kurampas.
5 Deus tu scis insipientiam meam: et delicta mea a te non sunt abscondita.
Ya Allah, Engkau tahu kesalahan-kesalahanku dosaku tidak tersembunyi bagi-Mu.
6 Non erubescant in me qui expectant te Domine, Domine virtutum. Non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israel.
Jangan biarkan aku mendatangkan malu atas orang-orang yang berharap kepada-Mu, ya TUHAN, Allah Yang Mahakuasa. Jangan biarkan aku mendatangkan nista atas orang-orang yang menyembah Engkau, ya Allah Israel!
7 Quoniam propter te sustinui opprobrium: operuit confusio faciem meam.
Sebab karena Engkaulah aku dihina, karena Engkaulah aku dicela.
8 Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meæ.
Aku menjadi seperti orang asing bagi sanak saudaraku, seperti orang luar bagi kakak-adikku.
9 Quoniam zelus domus tuæ comedit me: et opprobria exprobrantium tibi, ceciderunt super me.
Semangatku berkobar karena cinta kepada Rumah-Mu, olok-olokan orang yang menghina Engkau menimpa diriku.
10 Et operui in ieiunio animam meam: et factum est in opprobrium mihi.
Aku menangis dan berpuasa, tetapi mereka menghina aku.
11 Et posui vestimentum meum cilicium: et factus sum illis in parabolam.
Aku memakai kain karung tanda berduka, tetapi mereka menyindir aku.
12 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta: et in me psallebant qui bibebant vinum.
Aku menjadi buah bibir di tempat orang berkumpul, dan nyanyian pemabuk-pemabuk adalah tentang aku.
13 Ego vero orationem meam ad te Domine: tempus beneplaciti Deus. In multitudine misericordiæ tuæ exaudi me, in veritate salutis tuæ:
Tetapi aku berdoa kepada-Mu, ya TUHAN, ya Allah, jawablah aku pada waktu yang baik. Tolonglah aku karena kasih-Mu yang besar dan karena kesetiaan-Mu.
14 Eripe me de luto, ut non infigar: libera me ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum.
Jangan biarkan aku tenggelam di dalam rawa, selamatkanlah aku dari orang-orang yang membenci aku dan dari air yang dalam.
15 Non me demergat tempestas aquæ, neque absorbeat me profundum: neque urgeat super me puteus os suum.
Jangan biarkan aku dihanyutkan gelombang pasang, dan tenggelam di dasar laut atau dikubur dalam lubang.
16 Exaudi me Domine, quoniam benigna est misericordia tua: secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
Jawablah aku, ya TUHAN, sebab Engkau baik dan tetap mengasihi. Sudilah berpaling kepadaku sebab besarlah belas kasihan-Mu.
17 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo: quoniam tribulor, velociter exaudi me.
Janganlah bersembunyi dari hamba-Mu ini, sebab aku kesusahan, bergegaslah menolong aku.
18 Intende animæ meæ, et libera eam: propter inimicos meos eripe me.
Datanglah menyelamatkan aku, bebaskan aku dari musuh-musuhku.
19 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam.
Engkau tahu betapa aku dicela, dihina dan dinista, Engkau melihat semua musuhku.
20 In conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me, improperium expectavit cor meum et miseriam. Et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit: et qui consolaretur, et non inveni.
Penghinaan telah membuat aku patah hati, dan aku putus asa. Kucari belas kasihan, tetapi sia-sia, kucari penghibur, tapi tidak kudapati.
21 Et dederunt in escam meam fel: et in siti mea potaverunt me aceto.
Bahkan aku diberi racun untuk makanan; waktu haus, aku diberi cuka untuk minuman.
22 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.
Biarlah perjamuan mereka mendatangkan celaka, dan menjadi perangkap bagi tamu-tamu mereka.
23 Obscurentur oculi eorum ne videant: et dorsum eorum semper incurva.
Biarlah mata mereka menjadi buta dan punggung mereka selalu lemah.
24 Effunde super eos iram tuam: et furor iræ tuæ comprehendat eos.
Tumpahkanlah kemarahan-Mu ke atas mereka, biarlah mereka ditimpa murka-Mu yang menyala-nyala.
25 Fiat habitatio eorum deserta: et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
Biarlah perkemahan mereka sunyi sepi, dan kemah-kemah mereka tanpa penghuni.
26 Quoniam quem tu percussisti, persecuti sunt: et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
Sebab mereka menganiaya orang yang Kauhukum, dan membicarakan orang-orang yang Kausiksa.
27 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum: et non intrent in iustitiam tuam.
Biarlah kesalahan mereka bertambah banyak; jangan membenarkan mereka.
28 Deleantur de Libro viventium: et cum iustis non scribantur.
Biarlah nama mereka dihapus dari buku orang hidup; dan tidak tercatat dalam daftar orang jujur.
29 Ego sum pauper et dolens: salus tua Deus suscepit me.
Tetapi aku tertindas dan kesakitan, angkatlah aku ya Allah, dan selamatkanlah aku.
30 Laudabo nomen Dei cum cantico: et magnificabo eum in laude:
Maka aku akan memuji Allah dengan nyanyian, mengagungkan Dia dengan nyanyian syukur.
31 Et placebit Deo super vitulum novellum: cornua producentem et ungulas.
Itu lebih berkenan kepada TUHAN daripada kurban sapi, kurban sapi jantan yang besar.
32 Videant pauperes et lætentur: quærite Deum, et vivet anima vestra:
Melihat itu, orang tertindas bergembira, orang yang menyembah Allah berbesar hati.
33 Quoniam exaudivit pauperes Dominus: et vinctos suos non despexit.
Sebab TUHAN mendengarkan orang yang miskin; Ia tidak mengabaikan umat-Nya di dalam penjara.
34 Laudent illum cæli et terra, mare, et omnia reptilia in eis.
Pujilah Allah, hai langit dan bumi, lautan dan semua makhluk di dalamnya.
35 Quoniam Deus salvam faciet Sion: et ædificabuntur civitates Iuda. Et inhabitabunt ibi, et hereditate acquirent eam.
Ia akan menyelamatkan Yerusalem dan membangun kembali kota-kota Yehuda. Umat TUHAN akan berdiam di sana; tanah itu menjadi milik mereka.
36 Et semen servorum eius possidebit eam, et qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea.
Anak cucunya akan mewarisinya; orang-orang yang mencintai TUHAN akan mendiaminya.