< Psalmorum 63 >
1 Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
Mungu, wewe ni Mungu wangu! Ninakutafuta wewe kwa bidii, moyo wangu unakiu yako, mwili wangu unakutamani sana wewe, katika ukame na nchi iliyochoka mahali ambapo hakuna maji.
2 In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
Hivyo nimekutafuta wewe katika watu watakatifu kuona nguvu zako na utukufu wako.
3 Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
Kwa sababu uaminifu wa agano lako ni bora kuliko uhai, midomo yangu itakusifu wewe.
4 Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
Hivyo nitakutukuza wewe niwapo hai; kwa jina lako nitainua mikono yangu juu.
5 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
Itakuwa kana kwamba nilikula mlo wa mafuta na wenye kunona, kwa midomo ya furaha kinywa changu kitakusifu wewe,
6 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
nikufikiripo kitandani mwangu na kukutafakari wewe wakati wa saa za usiku.
7 quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
Kwa maana umekuwa msaada wangu, na katika uvuli wa mbawa zako ninafurahia.
8 adhæsit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
Ninashikamana nawe; mkono wako wa kuume unanisaidia.
9 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ:
Lakini wale watafutao kuuharibu uhai wangu wataenda chini kwenye sehemu ya chini kabisa ya nchi;
10 tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
watakabidhiwa kwa wale ambao mikono yao hutumia upanga, nao watakuwa chakula cha mbweha.
11 Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.
Bali mfalme atashangilia katika Mungu; yeyote anaye apa kupitia yeye atajivunia yeye, lakini vinywa ya wale wasemao uongo watanyamazishwa.