Preface
Bibles
+
LVH
CSG
X
<
h2591
X
<
^
>
<
>
<
Psalmorum
63
>
1
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
達味詩歌,作於飄流在猶大曠野時。 天主,您是我的天主,我急切祈求您;我的靈魂渴慕您,我的肉身切望您,我有如一塊乾旱涸竭的無水田地。
2
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
我在聖殿裏瞻仰過您,為看到您的威能和您的光輝;
3
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
您的慈愛比生命更為寶貴,我的唇舌要時常稱頌您。
4
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
我要一生一世讚美您,我要因您的名把手舉起!
5
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
我的心靈好像飽享了膏脂,我要以歡愉的口唇讚美您。
6
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
我在床上想起了您,徹夜不眠地默想著您。
7
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
因為您作了我的助佑,我要在您的羽翼下歡舞。
8
adhæsit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
我的心靈緊緊追隨您,您的右手常常扶持著我。
9
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ:
那些謀圖陷害我命的人,必將墜落在地下的深層;
10
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
他們必為刀劍所殺死,也必然為野犬所分食。
11
Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.
但是君王必要因天主而喜慶;凡以天主宣誓的人,必要自幸,因為說謊的口,必要瘖啞失聲。
<
Psalmorum
63
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!