< Psalmorum 62 >
1 In finem, Pro Idithun, Psalmus David. Nonne Deo subiecta erit anima mea? ab ipso enim salutare meum.
Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
2 Nam et ipse Deus meus, et salutaris meus: susceptor meus, non movebor amplius.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 Quousque irruitis in hominem? interficitis universi vos: tamquam parieti inclinato et maceriæ depulsæ.
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
4 Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere, cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
5 Verumtamen Deo subiecta esto anima mea: quoniam ab ipso patientia mea.
Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
6 Quia ipse Deus meus, et salvator meus: adiutor meus, non emigrabo.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 In Deo salutare meum, et gloria mea: Deus auxilii mei, et spes mea in Deo est.
En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
8 Sperate in eo omnis congregatio populi, effundite coram illo corda vestra: Deus adiutor noster in æternum.
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah)
9 Verumtamen vani filii hominum, mendaces filii hominum in stateris: ut decipiant ipsi de vanitate in idipsum.
Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
10 Nolite sperare in iniquitate, et rapinas nolite concupiscere: divitiæ si affluant, nolite cor apponere.
Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
11 Semel locutus est Deus, duo hæc audivi, quia potestas Dei est,
Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
12 et tibi Domine misericordia: quia tu reddes unicuique iuxta opera sua.
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.