< Psalmorum 59 >
1 In finem, Ne disperdas, David in tituli inscriptionem, quando misit Saul, et custodivit domum eius, ut eum interficeret. Eripe me de inimicis meis Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me.
God, save me from my enemies! Protect me from those who want to attack me!
2 Eripe me de operantibus iniquitatem: et de viris sanguinum salva me.
Rescue me from men who want to do what is wicked, men who are murderers!
3 Quia ecce ceperunt animam meam: irruerunt in me fortes.
Look! They are waiting to kill me! Fierce men have gathered to assault me. Yahweh, they are doing that even though I have not done what is wrong!
4 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum Domine: sine iniquitate cucurri, et direxi.
It is not because I have committed any sin [against them] that they run and get ready to attack me.
5 Exurge in occursum meum, et vide: et tu Domine Deus virtutum, Deus Israel, Intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus, qui operantur iniquitatem.
Yahweh my God, commander of the armies of heaven, the one we Israelis [worship], arise and punish the [ungodly/heathen people of] all the nations; do not be merciful to those [wicked people] who have (acted treacherously toward/secretly planned to harm) us.
6 Convertentur ad vesperam: et famem patientur ut canes, et circuibunt civitatem.
They return each evening, snarling like vicious dogs [SIM] as they prowl around this city.
7 Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
They loudly say terrible things; they say [MTY] many things that [injure people like] [MET] swords do, but they think, “No one will [RHQ] hear us!”
8 Et tu Domine deridebis eos: ad nihilum deduces omnes gentes.
But Yahweh, you laugh at them. You (scoff at/ridicule) the [people of the pagan] nations.
9 Fortitudinem meam ad te custodiam, quia Deus susceptor meus es:
God, I have confidence in you because you are very strong; you are my refuge.
10 Deus meus misericordia eius præveniet me.
Because you love me, you will come to save me; you will allow me to watch while you defeat my enemies.
11 Deus ostendet mihi super inimicos meos, ne occidas eos: nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua: et depone eos protector meus Domine:
But do not kill them [immediately] in order that my people will not forget [how you punished them]! [Instead], Lord, [you who are like a] shield [that protects us] [MET], scatter them by your power, and [then] defeat them.
12 Delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum: et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annuntiabuntur
Because what they say [MTY] is sinful, allow them to be trapped for being proud. Because they are [always] cursing and telling lies,
13 in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Iacob: et finium terræ.
because you are angry, get rid of them; destroy them completely in order that people will know that you rule over us, your Israeli people, and that you rule over all the earth.
14 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
My enemies return each evening, snarling like [vicious] dogs as they prowl around this city.
15 Ipsi dispergentur ad manducandum: si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
They roam around, searching for food; and if they do not find enough, they growl.
16 Ego autem cantabo fortitudinem tuam: et exultabo mane misericordiam tuam. Quia factus es susceptor meus, et refugium meum, in die tribulationis meæ.
But [as for me], I will sing about your power; [every] morning I will sing joyfully about your faithfully loving [us]. I will sing about how you protected me when I was [very] distressed.
17 Adiutor meus tibi psallam, quia Deus susceptor meus es: Deus meus misericordia mea.
God, you are the one who enables me to be strong; you are my refuge; you faithfully love me.