< Psalmorum 51 >
1 In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
12 Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.