< Psalmorum 51 >

1 In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Have gracious pity on me, God, according to your chesed ·loving-kindness·. According to the multitude of your tender rachamim ·merciful loves·, blot out my rebellious breaches of relationships.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Wash me thoroughly from my depravity (moral evil). Cleanse me from my habitual sin ·missing the mark·.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
For I know my rebellious breaches of relationships. My habitual sin ·missing the mark· is constantly before me.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Against you, and you only, have I sinned ·deviated (from the standard goal)·, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Behold, I was born in depravity (moral evil). In crime deserving penalty, sin ·missing the goal· my mother conceived me.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Cleanse sin ·err (the standard goal)· from me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
8 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Let me sh'ma ·hear obey· joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Hide your face from my crimes deserving penalty, sins ·missing the goal·, and blot out all of my depravities (moral evils).
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Don’t throw me from your presence, and don’t take your Ruach Kodesh [Holy Spirit, Breath] from me.
12 Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Restore to me the joy of your yesha' ·salvation·. Uphold me with a willing spirit.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Then I will teach the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, teach them your ways. People who sin ·intentionally miss the mark goal· shall be converted to you.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Adonai, open my lips. My mouth shall declare your tehilah ·praise song·.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
Do well in your good pleasure to Zion [Mountain ridge, Marking]. Build the walls of Jerusalem [City of peace].
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.

< Psalmorum 51 >