< Psalmorum 51 >
1 In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
12 Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
[Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.