< Psalmorum 50 >

1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
2 ex Sion species decoris eius.
De Sion vient la splendeur de sa beauté.
3 Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
4 Advocabit cælum desursum: et terram discernere populum suum.
Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
5 Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
6 Et annunciabunt cæli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
7 Audi populus meus, et loquar: Israel, et testificabor tibi: Deus Deus tuus ego sum.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
8 Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
9 Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
10 Quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, iumenta in montibus et boves.
Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
11 Cognovi omnia volatilia cæli: et pulchritudo agri mecum est.
Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo eius.
Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
15 Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
17 Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
18 Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
19 Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum:
Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
21 hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
22 Intelligite hæc qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
23 Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.
C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.

< Psalmorum 50 >