< Psalmorum 48 >
1 Psalmus Cantici filiis Core secunda sabbati. Magnus Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Fundatur exultatione universæ terræ mons Sion, latera Aquilonis, civitas Regis magni.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 Deus in domibus eius cognoscetur, cum suscipiet eam.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Quoniam ecce reges terræ congregati sunt: convenerunt in unum.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Ipsi videntes sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt:
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 tremor apprehendit eos. Ibi dolores ut parturientis,
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri: Deus fundavit eam in æternum.
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 Suscepimus Deus misericordiam tuam, in medio templi tui.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Secundum nomen tuum Deus, sic et laus tua in fines terræ: iustitia plena est dextera tua.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Lætetur mons Sion, et exultent filiæ Iudæ, propter iudicia tua Domine.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Circumdate Sion, et complectimini eam: narrate in turribus eius.
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Ponite corda vestra in virtute eius: et distribuite domos eius, ut enarretis in progenie altera.
Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 Quoniam hic est Deus, Deus noster in æternum, et in sæculum sæculi: ipse reget nos in sæcula.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.