< Psalmorum 45 >
1 In finem, pro iis, qui commutabuntur, filiis Core, ad intellectum, Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ, velociter scribentis.
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm (maskil) of the sons of Korah. A love song. I am moved to write about this wonderful subject. Let me share what I have written for the king. What I say comes from the pen of a skilled author.
2 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
You are more handsome than anyone else. You always speak graciously, for God has blessed you forever.
3 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
Strap on your sword, mighty warrior, stride out in glory and majesty!
4 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, Propter veritatem et mansuetudinem, et iustitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
In your majesty ride out to victory, in the defense of truth, humility, and right, because you are strong and act powerfully.
5 Sagittæ tuæ acutæ, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
Your sharp arrows pierce the hearts of your enemies; the nations fall under you.
6 Sedes tua Deus in sæculum sæculi: virga directionis virga regni tui.
Your throne comes from God, and lasts forever and ever. The scepter with which you rule is a scepter of fairness.
7 Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus Deus tuus oleo lætitiæ præ consortibus tuis.
You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.
8 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
Your robes are perfumed with aloes, myrrh, and cassia; music played on stringed instruments in palaces decorated with ivory makes you happy.
9 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato: circumdata varietate.
The daughters of kings are among the noblewomen; the queen stands beside you on your right, wearing jewelry made of gold from Ophir.
10 Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
Listen to what I have to say, daughter; please pay attention. Don't pine for your people and your family.
11 Et concupiscet rex decorem tuum: quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
May the king desire you in your beauty; respect him, for he is your lord.
12 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur: omnes divites plebis.
The people of Tyre will come with gifts; rich people will look for your favor.
13 Omnis gloria eius filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis
Inside her preparation room the princess bride looks wonderful in her golden gown.
14 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam: proximæ eius afferentur tibi.
Wearing her beautiful clothes she is brought to the king, followed by her bridesmaids.
15 Afferentur in lætitia et exultatione: adducentur in templum regis.
What a happy, joyful procession enters the king's palace!
16 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
Your sons will take the place of your fathers; as princes you will make them rulers throughout the land.
17 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem. Propterea populi confitebuntur tibi in æternum: et in sæculum sæculi.
Through my words you will be famous through all generations, and nations will praise you forever and ever.