< Psalmorum 44 >
1 In finem, Filiis Core ad intellectum.
Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me.
De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
17 A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
18 Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.