< Psalmorum 44 >
1 In finem, Filiis Core ad intellectum.
To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction. O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. (Selah)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17 A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
18 Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange god,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.