< Psalmorum 37 >

1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< Psalmorum 37 >