< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.