< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!