< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Quoniam tamquam fœnum velociter arescent: et quemadmodum olera herbarum cito decident.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli æmulari ut maligneris.
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quæres locum eius, et non invenies.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut deiiciant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in æternum erit.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et tribuet.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quærens panem.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in sæculum sæculi.
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Considerat peccator iustum: et quærit mortificare eum.
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Et transivi, et ecce non erat: et quæsivi eum, et non est inventus locus eius.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem: quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiæ impiorum interibunt.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.