< Psalmorum 34 >

1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.

< Psalmorum 34 >