< Psalmorum 34 >
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
19 Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.