< Psalmorum 34 >

1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Tastet und seht: wie gütig ist Jahwe! / Heil dem Manne, der zu ihm flieht!
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
19 Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind? / Und allen hilft er, deren Geist zerschlagen ist.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen. Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.

< Psalmorum 34 >