< Psalmorum 33 >
1 Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
2 Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
3 Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
5 Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
10 Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
13 De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
15 Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
16 Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
17 Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
20 Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
22 Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!