< Psalmorum 33 >
1 Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
2 Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
5 Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
10 Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
12 Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
13 De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
15 Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
16 Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
17 Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
20 Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!