< Psalmorum 25 >

1 In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.

< Psalmorum 25 >