< Psalmorum 18 >
1 In finem puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici huius, in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
4 Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
5 Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
7 Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sun, quoniam iratus est eis.
Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
8 Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
9 Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
11 Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Præ fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
16 Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
18 Prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
19 Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
20 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
21 Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
23 Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
26 et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
30 Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis Deus præter Deum nostrum?
For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
32 Deus qui præcinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
33 Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
34 Qui docet manus meas ad prælium: et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea.
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
35 Et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
36 Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
38 Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
42 Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
44 Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
50 Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in sæculum.
Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.