< Psalmorum 17 >

1 Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.
2 De vultu tuo iudicium meum prodeat: oculi tui videant æquitates.
C’Est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.
3 Probasti cor meum, et visitasti nocte: igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche.
4 Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras.
Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.
5 Perfice gressus meos in semitis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
Affermis mes pas dans tes sentiers, pour que mes pieds ne glissent point.
6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
Je t’appelle, car tu me réponds, ô Dieu! Prête-moi l’oreille, entends mes paroles.
7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
Mets en relief tes bienfaits, ô Protecteur de ceux qui se confient à ta droite, malgré les adversaires.
8 A resistentibus dexteræ tuæ custodi me, ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me:
Garde-moi comme la prunelle des yeux, abrite-moi à l’ombre de tes ailes,
9 a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt,
contre les méchants qui me tyrannisent, contre mes ennemis qui me cernent avec passion.
10 adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
De leur graisse ils ont bouché leur cœur; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.
11 Proiicientes me nunc circumdederunt me: oculos suos statuerunt declinare in terram.
A chacun de nos pas, les voilà qui se pressent autour de nous; ils ont les yeux sur nous pour nous étendre à terre,
12 Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam: et sicut catulus leonis habitans in abditis.
pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade.
13 Exurge Domine, præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio, frameam tuam
Lève-toi, Seigneur, préviens ses desseins, fais-lui ployer le genou; par ton glaive, sauve ma vie du méchant.
14 ab inimicis manus tuæ. Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum: de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis: et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
Par ta main, ô Eternel, sauve-moi de ces gens, de ces gens esclaves du monde, qui jouissent largement de la vie, dont tu bourres le ventre de tes biens, dont les enfants ont tout en abondance et laissent leur superflu à leur progéniture.
15 Ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo: satiabor cum apparuerit gloria tua.
Quant à moi, puissé-je, grâce à ma droiture, contempler ta face et, à mon réveil, me rassasier de ta vue!

< Psalmorum 17 >