< Psalmorum 147 >
1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
2 Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
3 Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
4 Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
6 Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
7 Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
8 Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
9 Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
12 Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
14 Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
16 Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
17 Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquæ.
Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
19 Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
20 Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!