< Psalmorum 147 >

1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquæ.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.

< Psalmorum 147 >