< Psalmorum 147 >
1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
Praise the LORD, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
The LORD builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
The LORD upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
The LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
Praise the LORD, Jerusalem! Praise your God, Zion!
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquæ.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise the LORD!