< Psalmorum 146 >

1 Alleluia, Aggæi, et Zachariæ.
Yabi Ubangiji. Yabi Ubangiji, ya raina.
2 Lauda anima mea Dominum, laudabo Dominum in vita mea: psallam Deo meo quamdiu fuero. Nolite confidere in principibus:
Zan yabi Ubangiji dukan kwanakina; zan rera yabo ga Allahna muddin raina.
3 in filiis hominum, in quibus non est salus.
Kada ka sa zuciyarka ga sarakuna, ga mutane masu mutuwa, waɗanda ba sa iya ceto.
4 Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam: in illa die peribunt omnes cogitationes eorum.
Sa’ad da numfashinsu ya rabu da su sai su koma ƙasa; a wannan rana shirye-shiryensu sun zama banza.
5 Beatus, cuius Deus Iacob adiutor eius, spes eius in Domino Deo ipsius:
Mai albarka ne wanda Allah na Yaƙub ne taimakonsa, wanda sa zuciyarsa yana a kan Ubangiji Allahnsa.
6 qui fecit cælum et terram, mare, et omnia, quæ in eis sunt.
Mahaliccin sama da ƙasa, teku, da kome da yake cikinsu, Ubangiji, wanda yake mai aminci har abada.
7 Qui custodit veritatem in sæculum, facit iudicium iniuriam patientibus: dat escam esurientibus. Dominus solvit compeditos:
Yakan biya bukatun mutanen da aka danne ya kuma ba da abinci ga mayunwata. Ubangiji yakan’yantar da’yan kurkuku,
8 Dominus illuminat cæcos. Dominus erigit elisos, Dominus diligit iustos.
Ubangiji yakan ba wa makafi ido, Ubangiji yakan ɗaga waɗanda aka rusunar da su ƙasa, Ubangiji yana ƙaunar masu adalci.
9 Dominus custodit advenas, pupillum et viduam suscipiet: et vias peccatorum disperdet.
Ubangiji yana tsaron baƙi yana kuma lura da marayu da kuma gwauruwa, amma yakan lalatar da hanyoyin mugaye.
10 Regnabit Dominus in sæcula Deus tuus Sion, in generationem et generationem.
Ubangiji yana mulki har abada, Allahnki, ya Sihiyona, daga zamani zuwa zamani. Yabi Ubangiji.

< Psalmorum 146 >