< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.