< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!